Pesta Gulma

Satu huruf pun membedakan arti!

pesta gulma

Jika ada undangan datang ke rumah Anda untuk mengikuti pesta gulma, bersediakah Anda untuk datang? Hah? Bukankah gulma adalah tanaman pengganggu yang ada di sekitar tanaman yang bermanfaat? Yups, betul itu! Gulma adalah hama yang dibenci oleh para petani. Dia juga tidak disuka oleh orang-orang yang mempunyai kebun yang cantik karena gulma sering mengganggu kembang cantik untuk tumbuh sempurna.

Nah, inilah yang tidak disadari oleh sebuah pengembang di Ancol yang memagari proyeknya dengan papan pengumuman akan diadakannya “Weeding Party” di sebuah Auditorium Concert Hall. Ya, pengembang itu rupanya tidak bisa membedakan antara “Weeding Party” dengan “Wedding Party”. Yang pertama itu artinya pesta gulma, sedangkan yang kedua artinya pesta pernikahan. Duh, bedanya seperti jarak antara matahari dan bumi, ya?

Begitulah orang Indonesia yang sok menggunakan bahasa Inggris namun tidak becus memakainya. Padahal kata teman saya yang mengirimkan foto itu via email siang ini, pengumuman itu dipasang melingkari area pembangunan mall baru di Ancol. Parah nih!

Saya kemudian juga mengecek kata weed ini di Answers.com. Rupanya kata itu dalam bahasa slang berarti tembakau, sigaret atau mariyuana. Waduh, ini lebih parah lagi. Apakah pengembang itu ingin mengadakan pesta mariyuana? Halah, tambah ruwet masalahnya!

16 Responses to this post.

  1. mas/pak mau tanya gulma yang ada pada tanaman belimbng apa aja ya????please….bantuin aku

    Reply

  2. Waaaaaahhhhhhhh, Keren Donk,di ancol diadakan pesta ganja, setelah itu pesta gulma, jangan janagn pengelola mall tersebut pengguna mariyuana, karna dia sedang mabok, makanya mau nulis pesta pernikahan jadinya nulis pesta gulma…

    Reply

  3. Pesta Gulma?
    *membayangkan bergelimang gulma*

    Reply

  4. ahh…mas puji ini memang teliti bangetttttttt… tp..siapa tau itu memang pesta gulma, mas… soalnya ancol kan lg seru2nya tu menggalakan cinta lingkungan hidup, meski bukan rumput, gulma tak apalah..teteup bisa simpen air di bumi kan?? hehe

    Reply

  5. Jangan-jangan tuts tombol E nya kepencet double dan sebaliknya, tombol D nya lagi seret…

    Jadi deh si Gulma :)

    Reply

  6. *ngakak*

    Reply

  7. Bukanya banyak yang begitu di Indonesia, biar samar, biar nyaman, tak begitu tampak salahnya.
    Menangkap = mengamankan, Pelacur = Pekerja seks komersial. Cimeng = weeding.

    Reply

  8. Pesta ngelinting!! :) :)

    Reply

  9. lempar kamus dulu :D

    Reply

  10. kayaknya yang bikin percetakan, dan yang bikin ngga ngecek kamus dulu, trus panitianya ngga cross check lagi hasil cetaknya, main pajang ajah… hihihi

    Reply

  11. @AS : kayaknya bener deh, menyamarkan pesta narkoba kan ada live performance = penampilan langsung (mungkin DJ) nah, pesta-nya ya itu, pesta ecstasy, goyang abis kepala (gedeg) :)

    Reply

  12. Wah.. kalau saya mending nulis Bahasa Indonesia saya, ntar juga mas Puji bantuin nerjemahin :)

    Reply

  13. Posted by AS on June 20, 2008 at 17:49

    menyamarkan pembagian narkoba kali

    Reply

  14. mantap…berarti pesta bujang dong, live-nya disiarin di mana nih? :D

    Reply

  15. Wakakakakk….

    Boleh coba submit ke English Fail?

    Semantic failure yang disebabkan oleh typo :)

    Reply

  16. undangan untuk sakau!

    Reply

Respond to this post